Ĝeneralaj kondiĉoj kaj rajto de retiro

§ 1 bazaj dispozicioj

1) La sekvaj terminoj kaj kondiĉoj validas por kontraktoj por https://age-science.com fermiĝante. Krom se alie konsentite, kontraŭdiritaj kondiĉoj specife uzataj de vi estas kontraŭdiritaj.

2) Konsumanto en la senco de ĉi tiu regulado estas ĉiu ajn homo, kiu finas juran transakcion kun privataj zorgoj. Entreprenisto estas iu ajn fizika aŭ jura persono, kiu agas en la senco de siaj profesiaj aŭ komercaj interesoj konkludante la leĝan transakcion.

§ 2 konkludo de la kontrakto

1) La objekto de la kontrakto estas vendo de varoj.

2) Kun liverado de produkto en nia butiko, ni prezentas al niaj klientoj ligan oferton por fini aĉetan kontrakton.

3) Ĉiuj aĉetendaj produktoj estas metitaj en la aĉetĉaron de la kliento. Enmetinte la personajn datumojn kaj pagajn informojn, la kliento havas la eblon kontroli ĉiujn eniritajn informojn. Sendante la mendon alklakante la provizitan butonon, la kliento deklaras sian laŭleĝe devigan akcepton de la oferto. La aĉeta kontrakto tiel finiĝis. Kun la pago-eblo per pagaj servaj provizantoj kiel PayPal aŭ Sofortüberweisung, la kliento estas redirektita de nia interreta butiko al la retejo de la provizanto. Enmetinte ĉiujn necesajn datumojn, la kliento reiros al nia butiko.

3.1) Pagtraktado per la provizanto de paga servo PayPal (Eŭropo) S.à rl et Cie, SCA, 22-24 Boulevard Royal, L-2449 Luksemburgio (ĉi-poste: "PayPal"), kondiĉe de la uzkondiĉoj de PayPal, kiuj povas estu rigardata ĉe, https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/useragreement-full aŭ - se la kliento ne havas PayPal-konton - sub la kondiĉoj por pagoj sen PayPal-konto, kiujn vi povas vidi ĉe https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/privacywax-full .

3.2) Paga prilaborado per la paga serva provizanto SOFORT GmbH, Theresienhöhe 12, 80339 Munkeno (ĉi-poste "SOFORT"). Por povi pagi la fakturan sumon per "SOFORT", la kliento devas havi interretan bankan konton aktivigitan por partopreno en "SOFORT", identigi sin laŭe dum la pagprocezo kaj konfirmi la pagan instrukcion al "SOFORT". La pagotransakcio efektivigas tuj poste per "SOFORT" kaj la banka konto de la kliento estas ŝuldita. La kliento povas trovi pli da informoj pri la "SOFORT" pagmaniero interrete ĉe https://www.klarna.com/sofort/ rememoru.

3.3) Pretigo de pago de kreditkarto per la provizanto de pagservoj Stripe Payments Europe Ltd., 1 Grand Canal Street Lower, Grand Canal Dock, Dublino, Irlando (ĉi-poste: "Stripe"). Stripe rezervas la rajton fari kreditkontrolon kaj malakcepti ĉi tiun pagmetodon se la kreditkontrolo estas negativa.

4) La transdono de ĉiuj informoj rilate al la fino de la kontrakto estas aŭtomatigita per retpoŝto. La kliento devas do certigi, ke la retpoŝta adreso stokita ĉe ni povas esti atingita.

§ 3 reteno de titolo kaj rajto de reteno

1) La kliento nur povas ekzerci rajton de reteno se ĉi tiuj ne estas asertitaj de la sama kontrakta rilato.

2) La varoj restas posedaĵo de la butikisto ĝis la kompleta prezo de la aĉeto.

§ 4 provizaĵoj pri pasivo kaj kopirajto

1) Ni estas plene respondecaj en kazoj de intenco kaj akra neglekto. Krome en la kazo de fraŭda kaŝado de difekto kaj en ĉiuj aliaj laŭleĝe reguligitaj kazoj. Ni ne respondecas pri iuj damaĝoj kaŭzitaj de la malĝusta uzado de kreditkartaj datumoj dum pagado. Petoj por damaĝoj fare de la kliento estas limigitaj per la valoro de la varoj liveritaj aŭ la prezo de la alia servo.

2) Se nepraj kontraktaj devoj estas ne plenumitaj, la respondeco de la interreta butiko kaze de malgrava negoco estas limigita al la antaŭvidebla damaĝo tipa por la kontrakto.

3) En la okazo de rompo de nemateriaj obligacioj rezultantaj de la kontrakto, la respondeco pri iomete neglektaj rompoj de devo estas ekskludita.

4) Ne estas respondeco pri la konstanta havebleco de ĉi tiu retejo kaj la varoj proponitaj sur ĝi. Ne respondecas pri teknikaj problemoj kun la funkciado de ĉi tiu retejo.

Malgarantio

Se ĉi tiu retejo enhavas ligojn al triaj retejoj ("eksteraj ligoj"), jenas: Ĉi tiuj retejoj estas submetitaj al la respondeco de la respektiva telefonisto. Kiam la eksteraj ligoj unue estis establitaj, la provizanto kontrolis la trian enhavon pri iuj leĝaj malobservoj. Tiutempe neniuj leĝaj malobservoj estis ŝajnaj. La provizanto ne influas la nunan kaj estontan projekton kaj enhavon de la ligitaj paĝoj. La agordo de eksteraj ligoj ne signifas, ke la provizanto adoptas la enhavon malantaŭ la referenco aŭ ligilo kiel sian propran. Konstanta kontrolo de ĉi tiuj eksteraj ligoj ne estas racia por la provizanto sen konkretaj pruvoj pri leĝaj malobservoj. Kun scio pri leĝaj malobservoj, tiaj eksteraj ligoj tuj estos forigitaj.

aŭtorrajto

La enhavo kaj verkoj sur ĉi tiuj paĝoj kreitaj de la retejo-funkciigisto estas submetitaj al germana kopirajta leĝo. La reproduktado, prilaborado, distribuado kaj ia ajn ekspluatado ekster la limoj de kopirajta juro postulas la skriban konsenton de la respektiva aŭtoro aŭ kreinto.

Se la telefonisto ne kreas la enhavon de ĉi tiu retejo, oni respektas la rajtojn de triaj. En aparta, enhavoj de triaj estas markitaj kiel tia. Se vi tamen konscios pri kopirajta malobservo, ni petas respondan noton. Se ni konscias pri leĝaj malobservoj, ni tuj forprenos tian enhavon.

§ 5 elekto de juro

1) Germana juro validas. La dispozicioj de la Konvencio de Unuiĝintaj Nacioj pri Kontraktoj por Internacia Vendo de varoj eksplicite ne validas.

§ 6 disputo

1) Laŭ Artikolo 14 Paragrafo 1 ODR-VO kaj § 36 VSBG, la Eŭropa Komisiono disponigas platformon por eksterjuĝeja interreta solvado (OS-platformo) havebla sub http://ec.europa.eu/odr disponeblas.

§ 7 Kontrakta lingvo, kontrakta teksta konservado

1) La kontrakta lingvo estas la germana.

2) Ni ne konservas la kompletan tekston de la kontrakto. Klientoj povas konservi ĉi tion elektronike antaŭ sendi la mendon per la presita funkcio de la retumilo.

§ 8 prezoj kaj pagokondiĉoj de la varoj

1) La prezoj montritaj kaj la sendokostoj reprezentas malnoblajn prezojn.

2) Sendokostoj ne estas inkluzivitaj en la aĉeta prezo. Ili estas eksplicite markitaj aŭ montritaj aparte dum la ordona procezo kaj aldonataj de la kliento krom se promesita senpaga liverado.

3) La disponeblaj pagmanieroj estas montrataj en nia retejo aŭ en la respektiva objektopriskribo, sed plej malfrue en la fina mendprocezo ĉe la "kato". Krom se alie dirite, la pagopostuloj de la kontrakto estas pagendaj tuj.

4) La esencaj trajtoj de la varoj kaj / aŭ servoj troveblas en la artikola priskribo kaj la aldonaj informoj en nia retejo.

§ 9 liveraj kondiĉoj

1) Liveraj kondiĉoj, livera tempo kaj iuj ajn ekzistantaj limigoj pri liverado troveblas sub la respektive nomumita ligilo en nia interreta butiko aŭ en la respektiva ero.

2) Por konsumantoj, la risko de akcidenta perdo aŭ difekto de la varoj venditaj dum sendado nur pasas kiam la varoj estas transdonitaj al la kliento. La regulado validas, sendepende de ĉu la sendo estas asekurita aŭ neasekurita.

§ 10 Laŭleĝa respondeco pri difektoj

1) La laŭleĝa pasivo por difektoj ekzistas.

2) Konsumantoj estas petataj kontroli la varojn por kompleteco, evidentaj difektoj kaj transporti damaĝon post la liverado kaj informi la butikvendiston kiel eble plej rapide. Se la kliento ne konformas al tio, ĉi tio ne efikas sur siaj laŭleĝaj garantiaj asertoj.

§ 11 Rajto de retiro / rajto de retiro

Konsumantoj povas retiriĝi de kontraktoj finitaj per la reta butiko ene de 14 kalendaj tagoj - sen doni kialon. Por plenumi la templimon, sufiĉas, se la koncerna deklaro estas sendita ene de la menciita periodo aŭ la varoj estas resenditaj. La dato de la poŝtmarko aŭ alia pruvo kun la sama pruva valoro validas.

Aĉetinte varojn, la periodo de 14 tagoj komenciĝas per la ricevo de la varoj fare de la kliento aŭ la tago en kiu la kliento havas la ŝancon repreni la varon de la portanto (t.e. poŝtejo, paka servo).

Bonvolu noti, ke niaj produktoj estas senditaj en sigelita kondiĉo. La laŭleĝa rajto de reveno validas nur se la sigelo sur la produktoj ne estis forigita. Revenoj do eblas nur se la produkto ne estis malfermita de vi, t.e. la produkto estas resendita nemalfermita.

Pago-interkonsento

Se vi praktikas vian rajton de retiro, vi devas pagi la regulajn kostojn de la reveno.

retiriĝita

Vi rajtas nuligi ĉi tiun kontrakton ene de dek kvar tagoj sen doni kialon. La nuliga periodo estas dek kvar tagoj de la tago, kiam vi aŭ iu tria nomata de vi, kiu ne estas la portanto, ekposedis la lastan partan sendon aŭ la lastan eron. Por ekzerci vian rajton de nuligo, vi devas informi nin pri via decido nuligi ĉi tiun kontrakton per klara deklaro (t.e. letero sendita per poŝto, fakso aŭ retpoŝto). Por plenumi la nulan limdaton, sufiĉas ke vi sendu vian komunikadon pri via ekzercado de la rajto de nuligo antaŭ ol la nula periodo eksvalidiĝos.

Model retiro formo

Se vi volas nuligi la kontrakton, vi povas uzi la sekvan formularon. Uzo ne estas deviga. Se vi ŝatus uzi la formularon, plenigu ĝin kaj sendu ĝin per retpoŝto: office@age-science.com

Mi / ni (*) per ĉi tie nuligas la kontrakton finitan de mi / ni (*) por aĉeto de la sekvaj varoj (*) / provizo de la sekva servo (*) ... Ordigita je (*) / ricevita je (*) ) Nomo de la konsumanto (j) Adreso de la konsumanto (j) (nur por sciigo sur papero) Dato
(*) Bonvolu forigi neuzeblaĵojn

Sekvoj de la nuligo por klientoj en Germanio. Se vi retiriĝos de ĉi tiu kontrakto, ni donos al vi ĉiujn pagojn, kiujn ni ricevis de vi, inkluzive de liverkostoj (kun la escepto de la aldonaj kostoj, kiuj rezultas de elekto de alia speco de liverado ol la plej malmultekosta norma liverado, kiun ni ofertas havas), repagota tuj kaj plej malfrue ene de dek kvar tagoj de la tago, kiam ni ricevis sciigon pri via nuligo de ĉi tiu kontrakto. Por ĉi tiu repago, ni uzos la saman pagmanieron, kiun vi uzis por la originala transakcio, krom se io alia estis eksplicite interkonsentita kun vi; En neniu kazo oni pagos al vi ajnajn kotizojn por ĉi tiu repago. Ni povas rifuzi repagon ĝis ni rericevos la varojn aŭ ĝis vi donos pruvojn, ke vi resendis la varojn, kiom antaŭe. Vi devas resendi aŭ transdoni la varojn tuj kaj ĉiuokaze ne pli ol dek kvar tagojn de la dato, kiam vi informis nin pri la nuligo de ĉi tiu kontrakto. La limdato estas plenumita se vi sendas la varojn antaŭ ol la periodo de dek kvar tagoj eksvalidiĝis. Vi pagas la rektajn kostojn por redoni la varojn. Vi nur devas pagi por ajna perdo de valoro de la varoj se ĉi tiu perdo de valoro ŝuldiĝas al manipulado de la varoj, kiu ne necesas por kontroli la naturon, propraĵojn kaj funkciadon de la varoj.

Ne estas rajto de retiriĝo por la sekvaj kontraktoj: Kontraktoj por livero de sigelitaj varoj ne taŭgaj por reveno pro kialoj de sano aŭ higieno (vidu supre).

§ 11 Disponebla Klaŭzo

Se unu aŭ pluraj dispozicioj de ĉi tiuj terminoj kaj kondiĉoj fariĝas aŭ neatingeblaj aŭ neplenumitaj, tio ne rezultigas la neefikecon aŭ nulecon de la tutaj terminoj kaj kondiĉoj, sed la nepraktika aŭ malplena dispozicio devas esti anstataŭigita per dispozicio plej proksima al la ekonomia enhavo de la provizo. venas.

§ 12 Elekto de juro, loko de agado, loko de jurisdikcio

Germana juro aplikas ekskluzive la kontraktan rilaton inter Age-Science kaj la kliento, inkluzive de la demando pri la valida kreado kaj ĝiaj antaŭ- kaj post-efikoj.

La loko de agado estas D-Dormagen.